t


ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ

Σχόλια γύρω από τη ζωγραφική, την τέχνη, τη σύγχρονη σκέψη


Οι επισκέπτες του δικτυακού μας τόπου θα γνωρίσουν νέες πτυχές του ελληνικού τοπίου. Θα έρθουν σε επαφή με τις καλές τέχνες, κυρίως με τη ζωγραφική & τους ζωγράφους, τους έλληνες ζωγράφους, με τα καλλιτεχνικά ρεύματα της εποχής μας...


Αναδεικνύοντας την ολιστική σημασία του ελληνικού τοπίου, την αδιάσπαστη ενότητα της μυθικής του εικόνας με την τέχνη, τη ζωγραφική, τη λογοτεχνία και την ποίηση, τη σύγχρονη σκέψη...
-----
καράβια, ζωγραφικη, τοπια, ζωγραφοι, σχολια, ελληνες ζωγραφοι, λογοτεχνια, συγχρονοι ζωγραφοι, σκεψη, θαλασσογραφίες


Κυριακή 5 Μαΐου 2019

Πέταξε μακριά απ’ τα θανατερά μιάσματα...

Πλανιέται πάνω απ’ τη ζωή και χωρίς προσπάθεια κατανοεί 
Τη γλώσσα των λουλουδιών και των βουβών πραγμάτων!
*
Qui plane sur la vie, et comprend sans effort 
Le langage des fleurs et des choses muettes! 

https://yannisstavrou.blogspot.com 

Σαρλ Μπωντλαίρ
Ανάταση

Πάνω από λίμνες, πάνω από κοιλάδες,
Από βουνά, από δάση, από νέφη, από θάλασσες,
Πέρα απ’ τον ήλιο, πέρα απ’ τους αιθέρες,
Πέρα απ’ τα σύνορα του έναστρου θόλου,

Πνεύμα μου κινείσαι μ’ ευστροφία,
Και, σαν καλός κολυμβητής που σβήνει μες στο κύμα,
Χαρούμενα οργώνεις τη βαθιά απεραντοσύνη
Μ’ άφατη και αρρενωπή ηδονή.

Πέταξε μακριά απ’ τα θανατερά μιάσματα˙
Να εξαγνιστείς πήγαινε στον πιο ψηλόν αιθέρα,
Και πιες, σαν το αγνό και θείο πιοτό,
Τη λαμπρή φλόγα που πληροί τις διάφανες εκτάσεις.

Πίσω απ’ τις έγνοιες και τις απέραντες θλίψεις
Που το βάρος τους φορτώνουν στη θαμπή ύπαρξη,
Ευτυχής αυτός που μ’ ένα δυνατό φτερούγισμα μπορεί,
Να ορμήσει προς τα γαλήνια και φωτεινά πεδία˙

Αυτός που οι σκέψεις του σαν κορυδαλλοί,
Προς τα ουράνια παίρνουν μιαν ελεύθερη ώθηση το πρωί,
-Πλανιέται πάνω απ’ τη ζωή και χωρίς προσπάθεια κατανοεί
Τη γλώσσα των λουλουδιών και των βουβών πραγμάτων!

(Άνθη του Κακού, μετ. Δέσπω Καρούσου)

Charles Baudelaire
Elevation

Au-dessus des etangs, au-dessus des vallees,
Des montagnes, des bois, des nuages, des mers,
Par dela le soleil, par dela les ethers,
Par dela les confins des spheres etoilees,

Mon esprit, tu te meus avec agilite,
Et, comme un bon nageur qui se pame dans l'onde,
Tu sillonnes gaiement l'immensite profonde
Avec une indicible et male volupte.

Envole-toi bien loin de ces miasmes morbides ;
Va te purifier dans l'air superieur,
Et bois, comme une pure et divine liqueur,
Le feu clair qui remplit les espaces limpides.

Derriere les ennuis et les vastes chagrins
Qui chargent de leur poids l'existence brumeuse,
Heureux celui qui peut d'une aile vigoureuse
S'elancer vers les champs lumineux et sereins ;

Celui dont les pensers, comme des alouettes,
Vers les cieux le matin prennent un libre essor,
- Qui plane sur la vie, et comprend sans effort
Le langage des fleurs et des choses muettes !

(Les Fleurs du mal)

Δεν υπάρχουν σχόλια: